홈페이지 >

통역 계약서 샘플 위탁

2010/12/17 14:41:00 64

통역 계약

통역 계약서 샘플 위탁


갑: uuuuuxuuxuuuxu uu uuuu uuuuuu uuuu


을측:uuuuxuuuxuuxuuxuuxuuuxuu


을측은 갑측의 위탁을 받고 자료 번역 업무를 진행하여 갑을쌍방이 동의하여 이하 통역 계약을 체결하였다.


1. 원고 설명


텍스트 이름: u


번역 형식은: u u u u


번역료가:uuuuxu


원고 제출 시간


2. 자수 계산


외국어를 중국어로 번역하다.아니면 중국어로 번역하면 한자 자수 가격을 계산해서 컴퓨터 도구막대 글자수 (부계 공백) 을 기준으로 한다.소품 번역: 모자라다.


3. 번역가(단위: RMB/천자)


uuuxuuxuuxuuxuuxuuxuu


uuuxuuxuuxuuxuuxuuxuu


4. 지불 방식


번역 원고를 접수하고 나서.


5. 품질 번역


을측은 원고를 번역할 때는 정확하고 매끄럽고 간결하고 적절하다.일단 품질 문제가 생기면, 을측은 갑측에서 두 번 수정할 의무가 있다.갑자의 요구를 충족시키려고 힘쓰다.만약 품질 문제가 충돌하면 쌍방이 인정한 제3자 심사를 청구하거나 직접 중재를 신청해야 한다


6. 원고 수정과 보충


갑측 원고 수정 과 같 으면 을측 이 맞출 것 이다번역문수정 정도에 따라 원고료 수정을 적당히 받거나 원고 번역비를 받는 후 수정 원고를 단가대로 다시 계산해야 한다.만약 번역을 보충하면 별도로 요금을 받는다.중지통역: 예를 들어 갑자가 을측 번역 과정 중 중지통역, 갑은 반드시 을측의 번역 진도에 따라, 을측이 이미 번역한 글자수에 따라, 협정한 단가계산 통역비를 을측에 줄 것이다.


7. 원고 교체 방식


을측은 구체적으로 근거할 수 있다필요하다다음 교정 방식의 한 종류를 채택하여 원고를 제출하다.


8.판권 문제


을측은 갑측이 서류 내용을 위탁하는 판권 문제는 책임지지 않고, 갑측이 책임을 지고, 보밀성: 을측은 번역을 업으로, 번역직업도덕을 준수하고, 그 역문에 대한 보밀성을 책임진다.


이 계약서는 1식 2부,쌍방각각 한 부를 집필하고, 권한자에게 서명하고, 도장을 찍으면 효과가 생긴다.


갑: (사인장)uuuuuuuxuuxuuxuuxuu
을측:(사인장)uuuuuuxuuxuuxuuxuuxuuxuu
  • 관련 읽기

번역 작품 출판 계약본

계약본
|
2010/12/17 14:40:00
70

통역 비밀 계약 샘플

계약본
|
2010/12/17 14:39:00
44

번역 서비스 계약 샘플 (번역 센터)

계약본
|
2010/12/17 14:38:00
46

모터카 운전 훈련 계약 샘플

계약본
|
2010/12/15 15:54:00
83

선원 훈련 전항 협의서 본본

계약본
|
2010/12/15 15:52:00
60
다음 문장을 읽다

신발 기획 안타: 생명 주기 로 경제 주기 를 통과 하다

12월 17일 "친구랑 놀러 갈 때, 본토브랜드 트레이닝복을 잘 입지 못한다"고 답했다.이 매체사의 매출 엘리트는 전형적인 브랜드 컨트롤이라며 그는 그가 추월 한 브랜드를 위해 과액을 지불하겠다고 기꺼이 말했다.