ホームページ >

外国貿易の人員はどのように英語で注文書を書きますか?

2014/10/12 2:56:00 32

外国貿易者、英語、注文書

外国貿易通信:どのように英語で注文を書きますか?

1.

文体紹介

注文(order)は買い手が具体的な数量の貨物を供給することを要求するために提示した要求です。

この時、取引双方の間の不慣れさは解消され、すでに接触障害と難関を乗り越えたと言えます。

注文書を書く時は以下の点に注意します。

(1)注文の意図を最初から直接説明します。

(2)注文書には、一般的に、商品の名称、品質、数量、包装、価格条件、支払条件及び相手方の提供する書類などが含まれています。

(3)内容は正確で明確でなければならない。

商品の価格であれ、商品の規格であれ、正確でなければ、不必要な損失と迷惑をもたらす。

売り手は注文メールを受け取ったら確認しなければなりません。

売り手が買い手に必要な貨物を提供できないなら、適切な代替品を紹介したほうがいいです。もし買い手が必要な貨物の価格と規格が変化したら、売り手はオファーを出して、買い手に承諾を勧めます。ただし、注文を拒否する手紙を書くときは、非常に慎重にしなければなりません。今後可能な取引のために余地を残してください。

2.

実用例

(1)

Subject:An order

Gentlemen:

The price quot tes contained in your E-mail of May 20,2002 gained favorable_atens with us.

We would like to order the follwing items consisting of various colors,_patterns and assitomens:

Large 2000 dozen

Medium 4000 dozen

Small 2000 dozen

As the sales season is aproaching、the total order quantity Shuld be_shipped in July.At that time an irrevocable L/C for the total purse value.

Please confirm the order and E-mail a shipping schedule.

Sincerrely

Xxx

テーマ:

注文する

先生方:

2002年5月20日、電子メールのオファーが人気です。

いろいろな色、デザイン、種類のシャツを選びたいです。

大きいサイズは2000ダースです

中サイズは4000ダースです

Sサイズ2000ダース

シーズンが迫っています。全部の貨物は7月に船に乗るべきです。

その時は全額取り消し不能信用状を開設します。

注文を確認して、出荷スケジュールをメールでお知らせください。

心からの

(2)

Subject:Out of Stock

Dear Sir

We thank you for your Order No.222 received this moning for 8000 dozen shirts、but regret to have to disappoveyou.

At present we haveのstock of shirts in the size required and do not_expect further deliveries for at least another five weeks.Before then you may.Befor the may the me me the methe the the the mediels。

Yours faithfully、

Xxx

テーマ

親愛なる先生:

今朝222日のご注文を承りました。綿のシャツを8000ダース注文しました。ありがとうございます。

しかし、失望させるかもしれません。申し訳ございません。

今はお宅の必要なサイズのシャツの在庫がありません。そして少なくとも5週間以内には在庫がありません。

この間に他のところからシャツを買うことができます。もし買えなかったら、新しい貨物が到着したら、すぐにお知らせします。

3.典型的な文型

a.We have pleasure in sending you an order for Cosmeetics.

化粧品の注文書を楽しくお送りします。

b.We want the goods to be of exactly the same quality as that of those you_previousy supplied us.

今回の注文の品質は以前の供給のものと全く同じであることを望んでいます。

c.Please supply...in accodance with the detail in our order No.

こちらの順番にしてください。

日に注文します。

d.This is a trial order.Please send us 50 sets only so that we may tap the_maket.If success ful,we will give you large orderss in the future.

50台を試してみて、市を開発すればよく成功します。その後大量に注文します。

e.This order must be filled within five weeks、others will have to_cancel the order.

この注文は5週間以内に納品しなければなりません。でないと、こちらはこの注文をキャンセルしなければなりません。

f.We hope our products will satisfy you and that you will let us have the_chace of serving you again.

こちらの商品がご満足いただけるように、またいらっしゃってください。

1.文体は対外貿易において引き合いを紹介し、また引き合いとも呼ばれます。買い手または買い手が購入または販売する商品について他の方に問い合わせています。

引合は取引の起点です。

一般的な引合(a general inquiry):カタログ、価格表、または見積書(a price-list or_quot quot quot;quot;quot;tation sheets)、サンプル(a sample)、写真(illustrated photo prints)などの一般的な資料を要求します。

具体的な引き合い(a specific inquiry):具体的に商品名(the name of the commmodity)、規格(the_specification)、数量(the quantity)、単価(the unit price FOB)を聞きます。

CIF…

)、船積み期間(the time of shipment)、決済方式(the terms of payment)などがあります。

引合は普通買い方の売り方から出されることが多いです。買い方は引合書を通じて、簡単に売り手に一般的な商品情報を理解します。

E-mailを利用して引合状を書きます。あまり丁寧に書く必要はなく、具体的、簡潔、適切な言葉遣いが必要です。

いくつかの引き合いの手紙は直接に注文の意図を説明し、一定の優遇条件を提供してもらいたいです。ある引合書は問い合わせ情報を求める方式で、注文の約束を許さないで、結果が注文されないで、将来の取引に支障が生じる可能性があります。


  • 関連記事

外国貿易の英語の手紙と電報の作文の技巧

外国貿易の心得
|
2014/10/11 0:57:00
44

外国貿易の業務員の初心者の注意事項

外国貿易の心得
|
2014/10/1 23:33:00
33

浙江:政府は阿里巴力と協力して中小企業の外国貿易の輸出を推します。

外国貿易の心得
|
2014/9/28 22:53:00
26

外国貿易の着実な成長を促進するには、外国為替先物市場の建設を加速しなければならない。

外国貿易の心得
|
2014/9/23 0:56:00
27

深センの5万対外貿易企業は「省内に一家のように」通関の便利さを得ました。

外国貿易の心得
|
2014/9/23 0:54:00
10
次の文章を読みます

商务礼仪有哪些方法跟技巧?

​  本人受话,就是自己亲自接听别人打给自己的电话。自己接听电话的时候,按照电话职场礼仪的要求,需要注意三个问题: